Lizinovka36.ru

Лизиновка

Обсуждение участника:Николай Путин/Шаблон:Корабль

22-10-2023

Можно пояснить по каждому пункту, чем не подходит перевод:

|Ship sponsor= Окрещен (кем) !!
|Ship struck= Вычеркнут из списков !!
|Ship identification= Позывной !!
|Ship badge= Эмблема !!
|Ship endurance= Автономность !!
|Ship troops= Десантовместимость??
|Total ships cancelled= Отменено !!
|Total ships retired= Выведено из состава !!
|Ship propulsion= Силовая установка !!

--BlooD 14:06, 9 апреля 2009 (UTC)Ответить[ответить]

Ship struck — это скорее «списан», обычная формулировка для этого
Ship troops — имхо, достаточно просто «десант»
Ship propulsion — энергетическая установка
--Saəデスー? 15:48, 9 апреля 2009 (UTC)Ответить[ответить]
Так. Я сравнивал: 1. с переводами Николая - где смог найти: из-за выбрасываний и добавлений не всегда понятно, что было в оригинале; 2. с употреблением в англо-вики.
По пунктам
Оригинал Мой первод Николай Путин Комментарии
Ship sponsor Окрещен (кем) Окрещен ? Непонятно (человек это или дата)
Christened Окрещен (дата) Окрещен ? См. выше
Ship struck Вычеркнут из списков Флаг спущен Новое значение вместо старого. Можно и «списан», но

для этого есть другое значение и другое слово: write-off

Ship identification Позывной Личный знак См. употребление, или вот. Кое-где, правда, они вставляют регистровый номер. Но под него есть своя строка.
Ship badge Эмблема Символ корабля очевидно
Ship endurance Автономность Автономность плавания Только автономность - одно слово
Ship troops Десантовместимость ? Англо-вики то употребляет в значении «Десантовместимость», то засовывает десант еще куда-нибудь
Total ships cancelled Отменено - неопределенность: то же, что Убыло?
Total ships retired Выведено из состава Убыло неопределенность: убыло на другой флот? в БОХР? на кладбище? в Турцию?
Ship propulsion Силовая установка Двигатель Силовая установка = двигатель + движитель

--Боцман 17:55, 9 апреля 2009 (UTC)Ответить[ответить]

  • Так, в принципе понятно. Ну, а энергетическая-силовая установки вроде как синонимы? Какой вариант более употребителен и предпочтителен? --BlooD 18:13, 9 апреля 2009 (UTC)Ответить[ответить]

Замечания

  • во-первых не "окрещен", а наречён. корабли, знаете ли не обязательно христиане.
  • во вторых нужно различать двигатель и движитель.
  • total ship cancelled - это не число ли отменённых после заказа кораблей? --StraSSenBahn 05:17, 10 апреля 2009 (UTC)Ответить[ответить]
  • А вот и все почти в сборе:)
    • С термином «наречён» я как-то не встречался (разве что в каких нибудь пафосных дореволюционных книжках), поэтому термин «окрещён» мне кажется более подходящим и более распространённым в литературе, и применяется он (по крайней мере в английском языке, как на арабском и фарси — не знаю) применительно к кораблям всех вероисповеданий (©).
    • двигатель-движитель. Если я правильно понял, StraSSenBahn, вы считаете необходимым сделать две разных графы в шаблоне: отдельно для двигателя и отдельно для движителя?
    • total ship cancelled — так и есть, число отменённых после заказа кораблей. Да, наверное лучше было бы изменить формулировку на отменено после заказа (или в ходе строительства?), но как-то уж слишком длинно должно получится. --BlooD 06:03, 10 апреля 2009 (UTC)Ответить[ответить]
      • Цитирую Лингво:

        christen - нарекать, давать название (особенно кораблю) The ship was successfully launched, and christened as Santa Maria. — Корабль был успешно спущен на воду и назван "Санта Мария".

      • Двигатель и движитель - да, разные, особенно это актуально для современных кораблей.--StraSSenBahn 06:38, 10 апреля 2009 (UTC)Ответить[ответить]
  • Я считаю, что лучше с двигателем и движителем обойтись, как это сделано в {{Подводная лодка}}. (например, здесь) --Saəデスー? 08:12, 10 апреля 2009 (UTC)Ответить[ответить]
    Присоединяюсь, так лучше и понятнее, обычно ведь в работах, посвящённых кораблям, силовым установкам отводится место наравне с разделами конструкция, воооружение, история службы. Логично будет ввести схожую структуру и в шаблоне. С переводом термина christen только как нарекать не соглашусь: фактически слово «нарекать» в христианской традиции является синонимом слова «крестить», но нарекать звучит как-то слишком уж пафосно. --BlooD 08:28, 10 апреля 2009 (UTC)Ответить[ответить]
    Дело в том что для современных надводных кораблей, особенно пассажирских лайнеров и быстроходной военной мелочи используют всякие экзотические движители типа SSP и т.п. А всё что связано с кораблём - оно и должен звучать пафосно, чать не велосипед с конвейера сходит. :)--StraSSenBahn 08:42, 10 апреля 2009 (UTC)Ответить[ответить]
    Что за штука такая, SSP? --BlooD 09:05, 10 апреля 2009 (UTC)Ответить[ответить]
    Siemens Schottel Propulsor. --StraSSenBahn 09:15, 10 апреля 2009 (UTC)Ответить[ответить]
    А проще, винторулевая колонка. --Боцман 17:01, 10 апреля 2009 (UTC)Ответить[ответить]
    Вчитался: «...используют всякие экзотические движители типа SSP». StraSSenBahn, вы упускаете, что сия приспособа является комбинацией двигателя и движителя. Может быть, не стоит так уж настаивать на их разделении? --Боцман 17:09, 10 апреля 2009 (UTC)Ответить[ответить]
    Кхм. За прочие пропульсоры не скажу, но SSP у нас - это, если уж совсем примитивно говорить - винт и сименсовый электродвигатель, который для вращения винта получает энергию от силовой установки...--StraSSenBahn 03:45, 13 апреля 2009 (UTC)Ответить[ответить]
    С терминами у вас маленько… того. Двигатель есть то, что вырабатывает энергию для движителя. Электрический, вместе с генератором в данном случае. А «пропульсор» — это и есть движитель. Что такое силовая установка — см. табличку. Третье дело, как все это Siemens называет. Их трудности не наши. --Боцман 04:59, 13 апреля 2009 (UTC)Ответить[ответить]
    Энергию для того чтобы PEM (электродвигатель) крутился вырабатывает как раз силовая установка - например GE-шная турбина вместе с генератором. И ток передают по силовым кабелям через всякие Schaltanlagen и Schienenverteile до движительной системы - где стоят двигатель PEM и собственно винт. Так что каши у меня в голове, как мне кажется нет. --StraSSenBahn 09:57, 13 апреля 2009 (UTC)Ответить[ответить]
    Не хотите верить мне — не надо. Но изобретать чего нет (типа «движительной системы») тоже не надо. Читайте источники, их вагон. Навскидку: [1] --Боцман 17:00, 13 апреля 2009 (UTC)Ответить[ответить]
  • Ещё вопрос, включаем ли мы в шаблон графы |Код корабля (НАТО) и |Шифр проекта (только для кораблей, проектировашихся в/для СССР? --BlooD 18:09, 10 апреля 2009 (UTC)Ответить[ответить]
  • Есть ли ещё какие-нибудь мысли о том, какие пункты в шаблоне являются нужными, а какие лишними? Если все тут высказавшиеся согласны с вышеозвученным (добавляем графы код НАТО, шифр проекта, объединяем двигатель и движитель в одну графу, оставляем в силе все переводы данные Боцманом), тогда я предлагаю кому-нибудь особенно безответственному (т. е. скорее всего себе:)))) составить заготовку для шаблона уже в беловом варианте и выложить её в обсуждении проекта Адмиралтейство. --BlooD 13:24, 13 апреля 2009 (UTC)Ответить[ответить]
    • Ещё по ходу подготовительных работ возникли 2 вопроса: зачем нам делать 2 отдельные графы для осадки (брит.) и осадки (США) и то же самое по бронированию. По-моему, нужно объединение. --BlooD 06:00, 17 апреля 2009 (UTC)Ответить[ответить]
      • Само собой. Это у них британец нипочем не напишет armor, только armour. Нас же не волнуют эти тонкости. --Боцман 20:29, 17 апреля 2009 (UTC)Ответить[ответить]
  • Да, вот ещё что в общий шаблон для лайнеров нужно добавить параметры дизайнер интерьеров и стили интерьеров.--StraSSenBahn 07:17, 17 апреля 2009 (UTC)Ответить[ответить]
    Ну и зачем добавлять эти параметры, если всё про них можно сказать в тексте самой статьи? --BlooD 07:38, 18 апреля 2009 (UTC)Ответить[ответить]
    Можно, но для пассажирских лайнеров - истинных лайнеров а не круизных коробочек - это такой же важный параметр, как бронирование для военных кораблей.--StraSSenBahn 04:28, 20 апреля 2009 (UTC)Ответить[ответить]
  • Кстати если погуглить то связка корабль наречен встречается в два раза чаще, чем корабль окрещен. --StraSSenBahn 07:23, 17 апреля 2009 (UTC)Ответить[ответить]
    Не уверен, что стоит доверять в этом вопросе гуглу. --BlooD 07:38, 18 апреля 2009 (UTC)Ответить[ответить]

Обсуждение участника:Николай Путин/Шаблон:Корабль.

© 2016–2023 lizinovka36.ru, Россия, Тюмень, ул. П.Каркатеевы 23, +7 (3452) 33-75-16